英文與我

天南地北隨你聊
joe
召集人
文章: 1074
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 9:25 pm

Re: 英文與我

文章 joe » 週六 12月 26日, 2009年 7:18 pm

GY, GGYY.

聽老美用道地的美語講,一點感覺也沒有。一定要用國語腔,最好是台灣國語腔來講GGYY ,才會有幹醮人的感覺。
67630 電明 小弟

joe
召集人
文章: 1074
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 9:25 pm

Re: 英文與我

文章 joe » 週六 5月 8日, 2010年 11:13 pm

67630 電明 小弟

頭像
徐少康
召集人
文章: 4590
註冊時間: 週四 6月 25日, 2009年 2:55 am
來自: 地球

Re: 英文與我

文章 徐少康 » 週一 5月 10日, 2010年 4:40 am

我常推薦朋友到這兒學英語
http://www1.voanews.com/learningenglish/home/
66輪義 小康 David

頭像
張紹康
召集人
文章: 4427
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 5:09 pm

Re: 英文與我

文章 張紹康 » 週四 5月 13日, 2010年 5:53 pm

我常推薦朋友到這兒學英語:
您沒有權限檢視這篇文章所附加的檔案。
68航禮
張紹康

頭像
徐少康
召集人
文章: 4590
註冊時間: 週四 6月 25日, 2009年 2:55 am
來自: 地球

Re: 英文與我

文章 徐少康 » 週四 5月 13日, 2010年 10:18 pm

猛!
我講的台語有英語腔
學這款英語不知會變蝦咪腔?
66輪義 小康 David

頭像
張紹康
召集人
文章: 4427
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 5:09 pm

Re: 英文與我

文章 張紹康 » 週五 5月 14日, 2010年 1:19 am

這也算叫英文???
:lol: :lol: :lol:


鄧小平訪美,風采迷到了美國朝野,平民百姓。鄧小平對美國媒體的提問,有問必答,有理有據,讓美國記者大為折服。有次,召開記者招待會,中場休息時,翻譯上廁所去了,有美國記者心想,不是沒有難得倒鄧大人的問題嗎,這下好了,我們何不趁此機會戲一戲鄧大人,看他如何應對我們的英語提問。
第一位美國記者提問:
Can you tell me who was the first president of the United States? (您能告訴我,我國第一任總統叫什麼名字?)
小平同志聽不懂英語,按人們平常的習慣,見面應該問好什麼,便用他的四川話回答道:“我姓鄧”(剛好發音像英文“華盛頓Washington” )。
第二位美國記者一聽,覺得這個問答太簡單,便問了另一個問題:
“Your wife is not with you. What is she doing now?”(沒有看見您的夫人跟您在一起,她現在在忙什麼呢?)

鄧小平又想,問完姓,就該問叫什麼名字吧,就回答道:
小平(聽起來像英語shopping, 即“購物”)。

第三位美國記者緊跟著又問,中國人習慣用什麼交通工具呢?
鄧小平心裡又想,問完姓名,肯定該問年齡年齡,回答:八十。又跟英語Bus(大客車)發音一樣。

其他美國記者看到這些小事情難不倒鄧小平,問他一點政治問題,“蔣經國之後,您認為台灣下一任領導人會是誰呢?
這個問題鄧小平沒有聽懂,也猜不出來,翻譯也還沒回來,心中沒有把握,
便回答:你等會、你等會(意思是等翻譯回來,但老美及其聽起來像是在說“李登輝”、“李登輝”)

美國記者嘩然,他們很容易就得到了那麼敏感的政治問題的答案,高興得不得了,便乘勝追擊,打破沙鍋問到底。

“那李登輝以後呢?”

怎麼翻譯還不回來?鄧小平有些不耐煩了,隨口答道:“隨便,隨便!”(水扁,水扁)。原來是陳水扁啊,美國記者如獲至寶,趕緊記下。

“那請你預測一下21世紀中國面臨的最大問題是什麼?”

搞什麼明堂,翻譯幹什麼去了,怎麼還是沒有回來?鄧小平提高嗓門答道:“哎呀,我老了,啥事都不了!” 美國記者們一聽“ 啥事”(SARS ,非典)一詞,又趕緊記下。

二十多年後,有美國記者翻開歷史記錄,驚呆了,感慨地說:鄧小平真乃一代偉人,料事如神。
68航禮
張紹康

頭像
徐少康
召集人
文章: 4590
註冊時間: 週四 6月 25日, 2009年 2:55 am
來自: 地球

Re: 英文與我

文章 徐少康 » 週五 5月 14日, 2010年 3:43 pm

I Fu Ler U
66輪義 小康 David

頭像
張紹康
召集人
文章: 4427
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 5:09 pm

Re: 英文與我

文章 張紹康 » 週一 5月 17日, 2010年 11:57 am

同學:Sina網上還教英文勒!哈哈!

武俠小說 英漢對照

1.易筋經 Change your bone (改變你的骨頭)

2.大力金剛指 Strongman's fingers (大塊頭的手指)

3.九陽神功 Nine men's power (9個男人的力量)

4.衝靈劍法 GG and MM's sword (哥哥妹妹的劍)

5.洗髓經 Wash you (把你洗一下)

6.九陰白骨爪 Nine women catch white bone (九個女人抓白骨)

7.葵花寶典 From a gentleman to alady (從一個男人變成一個女人)

8.全真七子 The 7 sons all truly yours (7個兒子全是你的)

9.張三豐 The Mr.zhang who is fatter 3 times than you (比你胖三倍的張先生)

10.見龍在田 I see you on the farm(我看見你在田裡)

11.時乘六龍 I have 6 BMW (我有六輛寶馬)

12.八荒六合唯我獨尊功! My name is NO1! (我叫NO1!)

13.利涉大川 It's time for swimming (游泳的時間到了)

14.斷腸草 Tharm-cutting grass (能讓腸子斷掉的草)

15.密雲不雨 Have girlfirends without wife( 有很多女朋友但沒有老婆)

16.江南七怪 The 7 strange men on south bank of the river (河的南邊的7個怪人)
68航禮
張紹康

頭像
徐少康
召集人
文章: 4590
註冊時間: 週四 6月 25日, 2009年 2:55 am
來自: 地球

Re: 英文與我

文章 徐少康 » 週二 5月 18日, 2010年 2:12 am

66輪義 小康 David

joe
召集人
文章: 1074
註冊時間: 週六 3月 7日, 2009年 9:25 pm

Re: 英文與我

文章 joe » 週日 5月 23日, 2010年 12:11 am

正在聽台灣早上10點的中廣流行網。每個星期日早上10點。英語放送TIME,好像是這樣講。

節目有在賣是瘋狂英語秀。有發音準則,有文法,蠻有意思的,很實用。

早期還得買字幕機,現在是所有電視必備。家裡的電視字幕始終都是保持開著的狀態,幫助了解劇情。
67630 電明 小弟

回覆文章

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 18 位訪客